همان حدیث مکرر

باز هم رفتن به خانه‌ای دیگر
باز هم وردپرس
در کل سیستم دگردیسی در وبلاگستان ایرانی می‌تواند به شکل زیر باشد:
بلاگفا ---> بلاگر ---->وردپرس

از این پس ،‌ اینجا می‌نویسم
سپاسگزار می‌شوم اگر مرا آنجا دنبال کنید.

قناری های بریان

And love is bludgeoned

against

the pillars of the dead end





تک‌ترانه جدید محسن نامجو به نام «Strange Times» (روزگار غریب) را دانلود کرده‌ام. این ترانه که به‌صورت برگردان انگلیسی شعر «در این بن‌بست»‌ (روزگار غریبیست نازنین) اثر ماندگار استاد احمد شاملو خوانده‌شده‌است حائز نکته‌های بسیاری‌ است که شاید در این مجال اندکی که از پخشش می‌گذرد نشود به همه‌اش اشاره کرد. برای جلوگیری از تکرار فرم‌های گذشته‌اش و حتی می توان گفت تکرار محتوا، نامجو دست به ترجمه شعر شاملو زده و آن را به انگلیسی خوانده است، من شعر را به فارسی خوانده بودم ، ولی نکته‌ای که اهمیت دارد، انتخاب یک ترجمه خوب و قابل قبول از جانب نامجو است.می‌ْانم که نامجو در دانشگاه انگلیسی هم خوانده است. برگردان شعر را به انگلیسی اینجا می‌آورم.

پس از خواندن اشعار کلاسیک فارسی روی ملودی‌های جز و بلوز و سول ، و خواندن اشعار انگلیسی روی ملودیهای سنتی و ایرانی، حالا گویا نوبت بدان‌جا رسید که نامجو تلفیقی از هردو کار را انجام دهد.
برگردان شعر شاملو با انتخاب قافیه‌هایی مثل bludgeoned وdead end و حتی against (با توجه به استرسی که نامجو به
ترانه می‌دهد) خیلی هوشمندانه بوده است.

قسمت‌هایی از شعر اصلی که با بند« در پستوی خانه نهان باید کرد» آمده‌اند در این ترانه به صورت
"must be hidden in the attics"ترجمه شده‌اند و این برگردان به صورت مجهول توانسته یک ایجاز مناسب به وجود آورد.

خود این قسمت ریتمش با قسمت "such strange times darling" یکی است که در قسمت‌های زیادی از زمان ترانه همین ریتم تکرار می‌شود . تقریبن یه سوم پایانی اثر ترانه ندارد و فقط آهنک است و یکی دوجایی که نوای گیتار الکتریک به گوش می‌رسد خوب کار شده است و سه‌تار هم خوب نشسته روی کار. یک کار که بعد از سکوت استودیویی 9 ماهه نامجو پس از انتشار آخ متوسط حساب می شود

*متن ترانه Strange Times در وبگاه رسمی محسن نامجو

جان مریم

بعدازظهری رفتیم عیادت پسرعمویم که مشکوک است که بیماری جصبه داشته باشد ، آنچا که رفتیم چندتا خانواده از آشنایان و اقوام هم بودند، از بوی بیمارستان خیلی بدم می‌آید. کوک را هم از دست دادم. از دیشب که آلبوم «ساغر» استاد «لیلی افشار» را دانلود کرده ام مرا نمی‌هلد. تمام قطعات چه کلاسیک و چه ایرانی را چنان با مهارت می نوازد که گویی خود صاحب اثر آنها را نواخته. تکه‌های ایرانی اش هم خیلی خوب و صمیمی و از همه مهتر نو از آب در امده است. جان مریم را همین پایین می گذارم برای دانلود.


Jaan-e Maryam | Music Codes




سیاق نو

از این پس می خواهم اینجا در مورد یک موضوع خاص که فیمهایی بر آن اساس ساخته شده (تم) یا گونه های خاص سینمایی (ژانر) یا فیلمهای یک کارگردان خاص و یا ساخته های واحد (مثل انیمیشن های پیکسار) بنویسم تا حاصل نوشته هایم به یک دردی بخورد، تا چه پیش آید.

کوچ

به خاط پاره ای مشکلات فنی ! در بلاگر که می بینم مثلن فونت ها را در مرورگرهت درست نشان نمی دهد یا عکس‌ها را ، فعلن به وردپرس کوچیدم. اگر خواستید مرا در آنجا دنبال کنید، اگر اشکال فعلی موقتی باشد، به بلاگر بازخواهم گشت، ولی تا آن موقع در وردپرس مطلب می‌گذارم.

پسنوشت: خوشبختانه، گویا مشکلات بلاگر حل شده است (شاید هم از اول مشکلی وجود نداشته)، به هر حال دوباره همینجا می‌نویسم.